terça-feira, 17 de fevereiro de 2009

cinéfilas traduções

confesso que gostava de ser um daqueles tipos que esmifra o cérebro a fazer traduções de filmes ou séries. não deve ser fácil pensar em men in trees e optar por um amor no alaska. dentro do género sempre gostei de um filme cuja tradução literal seria o suspeito da casa ao lado: um thriller que joga com a incerteza de se saber se o vizinho da porta ao lado é um psicopata ou simplesmente alguém que embora bata-muito-mal seja assim-p'ró-inofensivo. é claro que este filme tem piada para os ingleses, uma vez que em portugal o nome é simplesmente "o criminoso da porta ao lado". o que me parece bem, para quê estarmos a perder mais de noventa minutos da nossa vida numa dúvida que se pode dissipar num simples título. por mim tudo bem, se algum dia tiver essa profissão altero o título d'o sexto sentido para o médico está morto.
ps. estou mortinho por ver o novo do oliveira, sessenta e cinco minutos de filme é de louvar, será que o bilhete será mais barato?

1 comentário: